背景图
黑钱跑路
中信娱乐平台
 
欧皇国际平台-登录
发布于:2019-03-19 02:25  

  欧皇国际平台-登录招商主管QQ:58250中信娱乐【港岛故事④】香港人起英文名字:每个别身份的标签,有人会用一辈子,有人则会屡次换

  【港岛故事④】香港人起英文名字:每个别身份的标签,有人会用一辈子,有人则会频繁换

  撮要:正在这个华洋杂处、既美丽又传统的都邑,港人文化身份陆续在其中挣扎求存。为自己取个英文名,就像正在花多眼乱的天下上为自己经心拣选的身份标签。

  香港人作自他们们吹嘘时,很少会知照别人汉文全名,平凡都不过介绍自己的英文名。你们们的英文名叫Jenny(珍妮),但如非必需,他城市先容本人为“芷渊”。这个故事要从幼学路起。

  纵然不是全部香港人都有英文名,但取英文名正在香港诟谇常平时的事势。小学二年级那年,英文老师让所有人们一人念一个英文名,容易她上课时喊大家名字。所以那天回家,所有人就问妈妈。刚好有个亲戚在家做客听到了,跟妈妈叙:“芷渊的样子像Jenny,就叫Jenny吧!”

  只管到现在我都不清晰“Jenny”原形长什么样的,或许亲戚口中的谁人“Jenny”是否真有其人,但那时家人都制定,以还我就多了一个英文名字——“Jenny”。

  在同窗、伙伴、同事之间,香港人大多会以英文名特别,乃至无意候大家基本不逼真我们的华文名,因为相处的时候也不须要大白。除了爸爸妈妈、教师、上司恐惧连名带姓叫大家,哪个伴侣称谓他们全名的,必定相干很是好。

  小学时,我们们连接挺喜欢Jenny这个名字。师长谈,Jenny普及被样子是有趣、外向、有着西方气息的邻家女孩,归正全班人那时的认识就是“挨近融洽的好女孩”。

  直到一次爸爸妈妈带他们到美加游览,正在加拿大野纯真物园骑大象时,全班人们听到大象驯兽员喧嚷“Jenny, stop! Jenny, stop!(珍妮,停下来!珍妮,停下来!)”大家很好奇如何在加拿大会有人分析所有人。事后才清楚,原来所有人骑着的大象名叫Jenny,大象驯兽员是叫它停下来摆姿态给游人照相。后来同学清爽了这个故事,助全部人起了个混名叫“Jenny Elephant(大象珍妮)”。

  叫Jenny原来没什么不好,很多美女明星都叫Jenny,后来着名的“小熊曲奇饼干”不也取名“Jenny Bakery”吗?然而名字会无意代的烙印,名字后头不时反映了所处的时代,音尘量阻挠藐视。

  上世纪70年月前,英语是香港独一法定叙话。尽量全港绝大多数市民用的是汉语,叙的是广东话,但当局宣布、法律书柬团结用英语誊写。到了1974年,港英当局立法公布“中英文齐整身分”。直到特区政府创立,“双法定语言”都没有变化。香港人降生时须要同时填写华文名与英文名,大部分英文名都是华文名的粤语拼音。而香港人的华文名与英文名一样,都具有法令效劳。

  老一辈的香港人,亲爱叫Peter、John、Paul、Mary等,好多都源自基督教文化布景的“Christian names(基督教徒名字)”。固然,也有直接用粤语拼音的名字,我们们幼学一年级英文教科书的第一课就有如斯一句话:“Yip Siu Lan and Leung Wai Ming are good friends. (叶幼兰与梁伟明是好伙伴)”。“Yip Siu Lan”和“Leung Wai Ming”就没有英文名。

  上世纪60、70年头出生的一代,可爱用Kelvin、Jacky、Shirley、Vivian、Jenny等。这也是其后他们不太乐意先容全班人叫Jenny的起源之一,由于用这个英文名的香港人,泛泛都比我们年纪大好众。

  谁人年头大多不会直接用粤语拼音的英文名,取而代之的,是中文名字的英文缩写,譬如“家强”叫“KK”、“嘉欣”叫“KY”等。香港特区前特首梁振英就取了“振英”拼音的“CY”做英文名。也有人用英文名合作汉文名的发音,如容祖儿叫Joey、张智霖叫ChiLam,名字中有“茵”“欣”“恩”等粤语拼音为“Yan”的叫阿Yan、Yannie、Yanki,有“祖”“藻”的就叫Joe、Joey等。

  到了全班人80后一辈,英文名肇始变得更为多元化。追思中,谁的同砚中有叫Holly、Amanda、Janice、Heidi、Una、Athena等等。有人会用出生月份作英文名,六月寿辰的叫June,八月出世的叫August。也有人亲爱用叠字英文名,比如JoJo、YoYo、CoCo、MiMi、BoBo等,纵使被讲更像幼宠物的名字,但不少人偏偏看中它们的疼爱与靠近感。

  随着日韩文明正在香港风行,Yuki、Suki这些日文名已习以为常,越来越众人取用法文、德文甚至俄文等作“英文名”,例如Charmaine、Amelie、Adele、Sandra等。香港律政司司长袁国强的英文名Rimsky便是常见的俄文名。有一次大家正在看望中显露,曾有大状师劝全部人改名,因为香港人不会找一个“俄罗斯人”当司法代表。

  90后以至00后的英文名更有创意,所有人有两个伙伴,一个叫Sixteen(十六),另一个叫Potato(马铃薯)。香港中小学每个学生都有学号,师长会遵照班上门生粤语译名从A到Z排序分派,一班三十人,学号就从一到三十排序,四十人就有四十个学号。姓区(Au)、陈(Chan)、周(Chau)的同砚排正在最前,姓黄(Wong)、杨(Yeung)、容(Yung)的排正在最终,Sixteen的粤语译名恰好排正在班上的十六号,我就把本人的英文名改成Sixteen。

  Potato的英文名更好注明,纯粹由于他们极度亲爱吃马铃薯类食品,薯条、薯片、薯格,恨不得本人也要造成Potato。因而我们经常愚弄大家俩,叫大家做Sixteen Potatoes(十六个马铃薯)拉拢。

  我谈英文名必然要用名词?天性广漠的可以叫Happy(欢乐),吃货可以叫Yummy(好吃),我们还见过极少有性情的英文名叫Never(永不)、Ever(仍旧)。香港有位黄姓补习老师就叫Never Wong,据谈是取了“Never Wrong(永不错)”的谐音,因此好众学生高考前都邑报读她的课程,道是盛意头,沾沾观察运。

  可是,纵然大多数香港人都有英文名,但很多人都不会把身份证上粤语拼音的英文译名改为英文名,由于这个名字平凡都来得很率性。所有人们的“Jenny”就从幼学赓续用到现在,即使后来曾有N次思更名,但用习气了也就民俗了。固然,也有极少人在例外人生阶段都市换一个英文名,我有个同伴小学叫Annie、中学叫Vivian、大学叫Bella,出来处事酿成Isabelle了。

  用英文名很是再有一个自制,便是可能防卫很多对立雅观。中国人的古板礼节以儒家为规范,不熟的人之间很少直呼名字,除非是前代称呼孩子、上司称号治下等,平凡都带有一种“上对下”的意味,但西方的疏导形式则更方向于平等万分。

  大学时去美国进筑交流,室友带所有人们去见她爸爸妈妈,他们很有法则地称号对方为“Uncle(叔叔)”“Auntie(姨娘)”,被他笑了长久。厥后所有人才显露,很多外国人就算儿女称号爸爸妈妈都会直呼其名,他们称我为“叔叔、姨娘”反而让我感想不自正在和见外。

  英文名在任场也十分有用。刚到凤凰劳动时不熟谙腹地文明,不清楚本来腹地人称谓比自己大几岁、但较为资深的同行城市称作“XX姐”“XX哥”,自后一个同事告诉我们,谈不这么称谓生怕会被人感想全部人没法则、没大没小。在香港职场就可省得却许多云云的误解,大部门同事间都会称谓英文名,就算上司治下也以英文名相等,既不会过火热情,又可以防守称号不妥的尴尬好看。

  香港人的英文名开展至今,越来越百花齐放,固然,有些如故变得非驴非马,乃至闹出不少笑话。但正在这个华洋杂处、既锦绣又传统的都市,港人文化身份延续在个中抵御求存。为本人取个英文名,就像在花众眼乱的天下上为本人全心拣选的身份标签。

  这个标签,有人一用即是一辈子,也有人会跟着人生各异阶段和价钱观的转化,为本人易换例外的标签。依旧那句话,名字后背,音讯量阻挠忽视。

 
 
公司地址:浙江省杭州市中信娱乐资讯有限公司
招商电话:400-431-2671
联 系 人:招商主管
平台主管:QQ 58250
招商邮箱:58250@qq.com
娱乐网址:http://www.zmwjw.com
Copyright © 2002-2017 首页“中信娱乐”首页 版权所有 txt地图 HTML地图 XML地图