背景图
黑钱跑路
中信娱乐平台
 
欧亿3娱乐-
发布于:2019-03-16 18:09  

  欧亿3娱乐-官网招商主管QQ:58250中信挂机软件最近,微信的翻译性能闹了个笑话,它把圈内一位顶级流量明星的名字翻译成了“傻蛋”,还把另一位当红小生的名字改成了描摹词“喜爱”。愤怒的粉丝们直接把#微信翻译是专一的吗?#这个话题顶上了微博热搜。

  像微信翻译这类人为智能(AI)翻译产品原形靠不靠谱?正在翻译方言和专著名词时,“翻车”几率大不大?昨天,疾报记者作了个测评。

  杭州学院路的颐高数码广场2楼有出卖人工智能翻译机的摊位,摊位雇主娘介绍,售价499元的飞利浦人为智能翻译机不妨增援中英文双译。“只有我们叙的平平话和对方谈的英语发音都法则,翻译出来没题目的。”

  正在雇主娘的指示下,记者先正在手机里下载了和呆滞配套操纵的软件,正在软件上绑定了筑树后,记者长按机器上的“ME”按钮进行语音录入,在发音经过中,App上也立地涌现了语音的汉文文字版和英文翻译版。

  当记者用法例的平平话举办文字录标致,可能看到,App上呈现的对应翰墨和记者所说的简直不差。可是,当记者长按“YOU”按钮,并让当面的东家娘也试下时,店东娘用杭州寻常话途,“全班人下好了吗?”App上呈现的文字却是“他思玩了吗?”对应的英文翻译也变成了“Do you want to play?”

  “所有人是杭州人,平常在家里不太谈平常话的。”东家娘也真话实叙,“它只能声援中英文翻译,全班人叙汉语时,得假使用原则普通话来道。”

  除了增援中英文双译,暂且,市情上还有哪些人工智能翻译性能声援多国言语互译?

  在城西银泰奇客巴士店里,售货员女士向记者闪现了一台标价为2999元的科大讯飞2.0版翻译机。

  和记者先前体验的那款没有液晶屏幕的飞利浦翻译机分别,科大讯飞的这台翻译机不只机身很像一台手机,也许联网,还能支援泰语、德语、尼泊尔语在内的50众种幼语种的中文翻译。

  不必要额外下载配套软件,直接点击板滞下方按钮后,机身的屏幕上就不妨自动闪现语音文字。在点击须要翻译的语种后,中文笔墨下方会自动显示对应的措辞翻译。

  这款翻译机能够区分出方言吗?带着这个主意,记者录了句东北话“杠杠的”(原因是:很粗犷),触屏取舍中英文互译选项后,屏幕上顿时显示了“This thing is really stable ”,再把这句英语翻译成汉文的意想是“这个工具真的很逍遥。”与“杠杠的”要表明的理由相去甚远。

  正在记者测评的飞利浦翻译机上,同样也涌现了这个题目。比如,“了不起的麦瑟尔夫人”被翻译成了“Great Mrs.Machel”(雄壮的梅切尔夫人),而不是原版的“The Marvelous Mrs. Maisel”。

  ① 凡本网途明“稿件源头:杭州网(蕴涵杭州日报、都邑快报、每日商报)”的悉数文字、图片和音视频稿件,版权均属杭州网整个,任何媒体、网站或私人未经本网赞同授权不得转载、链接、转贴或以其全部人方法复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,鄙人载应用时必须注明“稿件源流:杭州网”,违者本网将依法追查负担。 ② 本网未注明“稿件源头:杭州网(包罗杭州日报、都会快报、逐日商报)”的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多音信之宗旨,并不意味着相交其主张或评释其实质的确凿性。如其所有人们媒体、网站或部分从本网下载运用,必需保留本网证实的“稿件泉源”,并骄傲版权等功令义务。如擅自窜改为“稿件源流:杭州网”,本网将依法深究职守。如对稿件内容有疑议,请及时与我合连。 ③ 如本网转载稿涉及版权等题目,请作者在两周内快来电或来函与杭州网联系。

  增值电信交易筹办订交证:浙B2-20110366消休麇集传扬视听节目允许证:1105105  互联网消歇信歇办事承诺证:国新网3312006002

 
 
公司地址:浙江省杭州市中信娱乐资讯有限公司
招商电话:400-431-2671
联 系 人:招商主管
平台主管:QQ 58250
招商邮箱:58250@qq.com
娱乐网址:http://www.zmwjw.com
Copyright © 2002-2017 首页“中信娱乐”首页 版权所有 txt地图 HTML地图 XML地图