背景图
黑钱跑路
中信娱乐平台
 
首页@龙行天下娱乐平台@首页
发布于:2019-03-15 03:39  

  首页@龙行天下娱乐平台@首页招商主管QQ:58250中信娱乐中国人称凯蒂·佩里Fruit Sister, 或 shui guo jie,——她时时穿生果装,还拿着雄壮的水果上台。

  昔日,这位明星一稔刺眼的西瓜胸衣,一边唱歌一面拿着巨大的充气草莓,以至从一个大香蕉里一跃而出。

  现在的明星们啊,帅(美)人一脸血的同时,卖萌卖腐卖节操也样样行,所以也就赢得了粉丝们的一片真爱。除了水果姐,咱们灵敏的宏伟群众们也给其所有人欧美明星起了萌萌的昵称~一美、法鲨、抖森、大表姐、小李子,又有吧唧猕猴桃付兰兰……我们认识这些混名吗,你们又体会它们的来历吗?

  当前这事儿给老表解析了,他乃至还把这些咱们给男神女神取的绰号翻成了英文!OMG!

  莱昂纳众·迪卡普里奥(Leonardo DiCaprio),大众戏称所有人为“小李子”。这个主要源于全部人名字的香港翻译叫做李奥纳多,而“李”是华夏的姓氏,故昵称其小李子。

  而台湾网民称我为“皮卡丘”这是原由2011年又名台湾电视播音员说不清迪卡普里奥这个名字,把全部人们叫成了“李奥纳众·皮卡丘”,以后这个名字就传播了开来。即使到了现在,充足搞笑精神的台湾媒体以及少少香港媒体还是用口袋邪魔里面这个名字称谓这名优伶。

  汤姆-希德勒斯顿(Tom Hiddleston),英文的姓读疾点音译过来即是“抖森”,假若不怕咬到舌头的话或许尝尝读一下,这个称号所有人们本人也明了了。《复仇者定约》真实的赢家是反派洛基,“抖森”此后红遍全球!近来人家不过抱得佳丽归,与霉霉天天撒狗粮~

  本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)被称为“卷福”。卷卷的庆贺是什么鬼?!在汉语中,“卷”兴致是“卷曲(curly)”,指代康伯巴奇在《神探夏洛克》中的一头卷发。“福”意指“甜蜜”、“产业”大概“祝福”——这也是福尔摩斯的第一个发音。将两者维系起来,原本就组成了“卷毛的夏洛克”……

  在2011年奥斯卡(the 2011 Oscars)金像奖被宣布前夕,数百名中原网友开玩乐式地提前“公告”了结果,大家们都张扬本身从一位“评审团中的外姐”(cousin in the Academy)那处会意收场果。这本来是中原民众对少少人笑于夸口自己据有有势力的亲戚的打趣式的捉弄。其中又名网友更甚,张扬詹妮弗·劳伦斯是她外姐,博得了最佳女主角。额,她结果没有拿到最佳女主角,然则这个绰号(nickname)就此宣传了下来。

  贾斯汀·汀布莱克(Justin Timberlake)正在华夏就被称为“老板”。这位娱笑界大佬源由投资装点、高尔夫球场、科技首创公司、唱片公司等众项资产,所以就得到了如斯的尊称。

  歌手詹妮弗·洛佩兹(Jennifer Lopez)在中原不少地区被尊为“臀王”,这些方圆的人称她为“洛霸(luo ba)”,翻译过来就是“臀王(Lord of Butt)”。这现实上是一语双合(a pun),“洛霸”实际上与汉语直译“洛佩兹”(Luo pei zi)听起来万分临近。

  这个最大抵,描绘法斯宾德笑颜的残酷水准不妨媲美鲨鱼,嘴角开裂的大笑看着好然而瘾。四肢欧美圈里为数不多的直男,大家没被掰弯是原由某个器官异于凡人的大吧(什么?英语君叙的是鼻子呀?大家说的是什么……望天ing)……

  《美国队长2:冬日战士》里,塞巴斯蒂安·斯坦扮演的冬兵真名叫做Bucky,有一种译名叫“巴基”,而我自己又疼爱以嘟嘴加哀怜巴巴的小目光卖萌,粉丝就昵称“吧唧”,更有亲吻的深层含义。而把塞巴斯蒂安本人叫做“384”,则是从他名字的谐音来的。并且,你们们的脸胀胀的,很像一个“包子”。

  正在中原做《美国队长:内战》的采访时,CE了解到斯坦被中原粉丝叫做“圆圆的包子”,真是一个怜爱的昵称。

  全部人最热爱的那部门是斯坦曾经体会全班人的昵称,而埃文斯一切一筹莫展。给斯坦的这个昵称好像很稀奇,原本这个界说分外贴切,显明的特点——他们不必要联念到可口的肉食。然而,为了比力,让咱们看看那些肉汁鼓满的小笼包猪肉馅包子。

  我们的美国队长,被中国网民称为桃子(虽然叫桃总也是可以的,看看这气场);有胡子的时光是猕猴桃,没胡子的功夫是水蜜桃。

  这个源于《盗梦空间》内部全部人的角色叫Eames,中文谐音“一摸湿”,也即是一摸就湿,叙理总是湿,简称“老湿”,更有浸度脑残粉直接称其“湿湿”。而后人们还创造他的头发也总是湿漉漉的,不信本身去翻我们的图,反正英语君是没找着干的……再有这翻译也是神了……

  因为所有人本人喜欢猫,一经一度正在家里养过十三只猫,而且外形心爱、音响细致像小猫,因而叫本喵。至极贴切~

  玛利亚·凯莉(Mariah Carey)正在华夏被称为“牛姐(Cow Sister)”。华夏有一个有些粗俗然而很风行的鄙谚“牛逼”(cows vagina or niubi),兴味是“TMD的真棒”(f***ing awesome”)。由此,尽量“牛姐”听此来不太雅,但真实对玛丽亚·凯莉不可想议的唱功(despite the sound of it)的真心赞颂。另一个分析则是1992年一部叫“芝麻街”( Sesame Street)的童子训导片中,有一集叙了一只叫玛利亚·考威(Mariah Cowey)的爱唱歌的幼牛。

  生存正在“牛姐”阴影下的自然是“幼牛”( little cow or xiao niu ),也即是我们们们所熟悉的爱莉安娜·格兰德(Ariana Grande)。中国民众把格兰德称为“小牛”,缘由她的声线让人想起玛利亚·凯莉(牛姐),就像一名中原网友叙的,听听格兰德对玛利亚·凯莉“Emotions”这首歌的翻唱,他们就会契约这一偏见(youll be tempted to agree.)。

  妮琪·米娜(Nicki Minaj)在中原被称为麻辣鸡。很众中原菜肴(Chinese dishes)的滋味不单仅是辣(spicy),因由叫“花椒”的非凡佐料,川菜(Sichuan cuisine)除了辣另有一种能让他舌头麻痹的味谈。这也是为啥很众中原粉丝会称妮琪·米娜为麻辣鸡:她实正在太惹火了(Shes spicy hot),震碎全班人的感官……

  不光仅是美国人工这位Maroon 5的主唱而恣肆,中原人也把全部人称为“骚当(Flirty Adam or sao dang)”。“我们的音响异常独特而撩拨,而且Adam的粉丝老是喜欢磋商他们那些半裸照,因此就给取了所有人这个名字。

  詹姆斯·弗兰科阴柔的气度和做派让人认为我们是“世界第一深柜”,故美其名曰:“付(腐)兰兰”。既像中国名字,又符合其兰花指男人的天生。

  固然本文来不足提到的尚有Yeast(酵母)、Unlucky(霉霉)、Thunder Sister(打雷姐)、Money Woman(钱婆)……大家都体会她们是他们吗?绰号这事儿真是博大良好啊……

 
 
公司地址:浙江省杭州市中信娱乐资讯有限公司
招商电话:400-431-2671
联 系 人:招商主管
平台主管:QQ 58250
招商邮箱:58250@qq.com
娱乐网址:http://www.zmwjw.com
Copyright © 2002-2017 首页“中信娱乐”首页 版权所有 txt地图 HTML地图 XML地图